18.02.2012

Голокость Курганов Письмовник страница 297

Голокость Курганов Письмовник страница 297
Робер

Правильно говорим по-русски.

Все иудейские источники указывают, что английское слово «holocaust» заимствовано из древнегреческой Библии (где используется в латинизированной форме holocaustum наряду с holocau(s)toma и holocaustosis), а там оно происходит из греческих также библейских форм ὁλόκαυ(σ)τος, ὁλόκαυ(σ)τον «сжигаемый целиком», «всесожжение, жертва всесожжения», ὁλοκαύτωμα «жертва всесожжения», ὁλοκαύτωσις «принесение жертвы всесожжения»; в русском языке употреблялось в формах «олокауст» и «олокаустум» («Геннадиевская Библия» 1499 г.), в «Письмовнике» Курганова (XVIII век) употреблена форма <b>голокость</b> с толкованием «жертва, всесожжение».

Выдающийся французский ученый и политик Роже Гароди в своей знаменитой книге "Основоположные мифы израильской политики" утверждал, что слово «holocaust» обозначает жертвоприношение у древних евреев, когда жертва полностью пожиралась огнём.

Теперь, после того как стало известно о сязях сионистов и немецких национал-социалистов, уже не осталось сомнений, что шесть миллионов евреев и предназначались в качестве жертвы для получения от Б-га земли обетованной. О еврейском холокосте шести миллионов евреев сионисты начали говорить задолго до Второй мировой.

Таким образом, по-русски правильно говорить "голокость" - слово "холокауст" или "холокост" является чужеродным и заворяет русский язык.

Добавить комментарий:
Для того, чтобы оставлять комментарии, пожалуйста, авторизуйтесь или заполните необходимые поля: